|
CD 1
|
1 |
Magyar népzene, Volume 1: No. 1. Mónár Anna (Annie Miller)
|
-
|
2 |
Magyar népzene, Volume 1: No. 2. Az hol ën elmënyëk... (I rove...)
|
-
|
3 |
Magyar népzene, Volume 1: No. 3. Egy kicsi madarka... (Came a bird aflying...)
|
-
|
4 |
Magyar népzene, Volume 1: No. 4. Kit kéne elvenni? (Which one should I marry?)
|
-
|
5 |
Magyar népzene, Volume 1: No. 5. Apró alma lehullott a sárba... (From the tree an apple fell...)
|
-
|
6 |
Magyar népzene, Volume 2: No. 6. Három árva (The three orphans)
|
-
|
7 |
Magyar népzene, Volume 2: No. 7. Kitrákotty mese (Cockricoo!)
|
-
|
8 |
Magyar népzene, Volume 2: No. 8. A rossz feleség (The heartless wife)
|
-
|
9 |
Magyar népzene, Volume 2: No. 9. Szomoru fuzfának... (The weeping willow)
|
-
|
10 |
Magyar népzene, Volume 2: No. 10. Egy nagyórú bóha... (Long-Nose)
|
-
|
11 |
Magyar népzene, Volume 3: No. 11. Elkiáltom magamat (Far across the village green)
|
-
|
12 |
Magyar népzene, Volume 3: No. 12. Kocsi, szekér (Wheelcart, barrow)
|
-
|
13 |
Magyar népzene, Volume 3: No. 13. Meghalok, meghelok (Woe is me)
|
-
|
14 |
Magyar népzene, Volume 3: No. 14. Virágos kenderem (All the hemp)
|
-
|
15 |
Magyar népzene, Volume 3: No. 15. Akkor szép as erdo (Lovely is the forest)
|
-
|
16 |
Magyar népzene, Volume 3: No. 16. Asszony, asszony, ki az ágyból! (Woman, woman, out of your bed!)
|
-
|
17 |
Magyar népzene, Volume 4: No. 17. Barcsai
|
-
|
18 |
Magyar népzene, Volume 4: No. 18. Kádár Kata (Katie Kádár)
|
-
|
19 |
Magyar népzene, Volume 4: No. 19. A novérek (The sisters)
|
-
|
20 |
Magyar népzene, Volume 4: No. 20. Tücsök lakodalom (The cricket's wedding)
|
-
|
21 |
Magyar népzene, Volume 4: No. 21. Zöld erdoben (In the forest)
|
-
|
22 |
Magyar népzene, Volume 4: No. 22. A három asszony (Three women)
|
-
|
23 |
Magyar népzene, Volume 4: No. 23. Most jötten Erdélybol (I have but just arrived)
|
-
|
24 |
Magyar népzene, Volume 4: No. 24. Cigány nóta (Gipsy song)
|
-
|
|
CD 2
|
1 |
Magyar népzene, Volume 5: No. 25. Magos Kosziklának (Love's anodyne)
|
-
|
2 |
Magyar népzene, Volume 5: No. 26. Jaj de szerencsétlen idore jutottam (A psalm of supplication)
|
-
|
3 |
Magyar népzene, Volume 5: No. 27. Ifjúság, mint sólyommadár (A little sad song)
|
-
|
4 |
Magyar népzene, Volume 5: No. 28. Tolem a nam (Shades of eve)
|
-
|
5 |
Magyar népzene, Volume 5: No. 29. Csillagom, révészem (The ferryman)
|
-
|
6 |
Magyar népzene, Volume 5: No. 30. Szolohegyen keresztül (Kitty and Johnny)
|
-
|
7 |
Magyar népzene, Volume 5: No. 31. Dudanóta (Piper Johnny)
|
-
|
8 |
Magyar népzene, Volume 6: No. 32. Katona vagyok én (Called to serve my country)
|
-
|
9 |
Magyar népzene, Volume 6: No. 33. Arról alúl (Over yonder)
|
-
|
10 |
Magyar népzene, Volume 6: No. 34. Huszárnóta (Hussar's song)
|
-
|
11 |
Magyar népzene, Volume 6: No. 35. Doberdói dal (Song on Doberdo)
|
-
|
12 |
Magyar népzene, Volume 6: No. 36. Verbunk (Recruiting)
|
-
|
13 |
Magyar népzene, Volume 7: No. 37. Kádár István (Stephen Kádár)
|
-
|
14 |
Magyar népzene, Volume 7: No. 38. Siralmas volt nékem (All my days are clouded)
|
-
|
15 |
Magyar népzene, Volume 7: No. 39: Megégett Rácország (All our homes)
|
-
|
16 |
Magyar népzene, Volume 7: No. 40. Labanc gúnydal a kuruczra (Labantz, mocking Kurutz)
|
-
|
17 |
Magyar népzene, Volume 7: No. 41. Körtéfa (The pear tree of Gyöngyös)
|
-
|
18 |
Magyar népzene, Volume 7: No. 42. Rákóczi kesergoje (Rákóczi's lament)
|
-
|
19 |
Magyar népzene, Volume 8: No. 43. A virágok vetélkedése (In the cornfields)
|
-
|
20 |
Magyar népzene, Volume 8: No. 44. Szabó Erzsi (Poor Elsie)
|
-
|
21 |
Magyar népzene, Volume 8: No. 45. A búbánt keseruség (Bitterness and sorrow)
|
-
|
22 |
Magyar népzene, Volume 8: No. 46. Elmenyek, elmenek (Far away)
|
-
|
23 |
Magyar népzene, Volume 8: No. 47. Ludaim lúdaim (My geese)
|
-
|
24 |
Magyar népzene, Volume 9: No. 48. Hej, a mohi hëgy borának (Hey! The wine of Mohi vintage)
|
-
|
25 |
Magyar népzene, Volume 9: No. 49. Puciné (Mistress Prue)
|
-
|
26 |
Magyar népzene, Volume 9: No. 50. Vasárnap bort inni (Sit and drink all Sunday)
|
-
|
27 |
Magyar népzene, Volume 9: No. 51. Öreg vagyok már én (I am old and bald now)
|
-
|
28 |
Magyar népzene, Volume 9: No. 52. Dus (A pledge)
|
-
|
|
CD 3
|
1 |
Magyar népzene, Volume 10: No. 53. Árva vagyok (Fatherless I am)
|
-
|
2 |
Magyar népzene, Volume 10: No. 54. Megizenem az édes anyámnak (Dearest mother, busy now you must be)
|
-
|
3 |
Magyar népzene, Volume 10: No. 55. A csitári hegyek alatt (From distant mountains)
|
-
|
4 |
Magyar népzene, Volume 10: No. 56. Árva madár (Lonely bird)
|
-
|
5 |
Magyar népzene, Volume 10: No. 57. Ne búsuljon senki menyecskéje (The young wife)
|
-
|
6 |
Magyar népzene, Volume 11: No. 58. A mohácsi malomgátba' (Hear the rushes rustling)
|
-
|
7 |
Magyar népzene, Volume 11: No. 59. Este, rózsám, ne jöjj hozzám (Do not come to-night)
|
-
|
8 |
Magyar népzene, Volume 11: No. 60. Kis kertet kertëltem... (On the shore of the sea...)
|
-
|
9 |
Magyar népzene, Volume 11: No. 61. Az alföldi csárdában (On the Puszta)
|
-
|
10 |
Magyar népzene, Volume 11: No. 62. Mëgvëttem a feleségëm (Now I've paid a hundred thalers)
|
-
|
11 |
5 Hegyi-mari npdal: No. 1. Hajnalban kél fel a nap (The sun rises at dawn)
|
-
|
12 |
5 Hegyi-mari npdal: No. 2. Áll a falu közepén (There stands an oak)
|
-
|
13 |
5 Hegyi-mari npdal: No. 3. A kakukk megtojt (The cuckoo laid an egg)
|
-
|
14 |
5 Hegyi-mari npdal: No. 4. Mért is neveltél engem, édes jó apám? (Why did you raise me, my dear father?)
|
-
|
15 |
5 Hegyi-mari npdal: No. 5. Kis kertedben búsan járok (I tread your garden with sorrow)
|
-
|
16 |
Magyar népdalok: No. 11. Virágom, véled elmegyek (Queen of flowers)
|
-
|
17 |
Magyar népdalok: No. 12. Magos a rutafa (Green rue)
|
-
|
18 |
Magyar népdalok: No. 13. Azért, hogy én huszár vagyok (As a soldier I must leave you)
|
-
|
19 |
Magyar népdalok: No. 14. A Nád Jancsi csárdába van (At the tavern Jancsi's hiding)
|
-
|
20 |
Magyar népdalok: No. 15. Ha felülök, csuhaj... (Here's my horse...)
|
-
|
21 |
Magyar népdalok: No. 16. Gerencséri utca (Scarle roses growing)
|
-
|
22 |
Magyar népdalok: No. 17. Láttad-e te, babám (Poplar leaves are falling)
|
-
|
23 |
Magyar népdalok: No. 18. Törik már a réteket (Now the fields are being ploughed)
|
-
|
24 |
Magyar népdalok: No. 19. Isten hozzád, szülöttem föld (The prisoner)
|
-
|
25 |
Magyar népdalok: No. 20. Félre tolem, bübánat (Drinking song)
|
-
|
26 |
8 Kis duett: No. 1. Így kezdodik a Kalevala (Thus begins the Kalevala)
|
-
|
27 |
8 Kis duett: No. 2. Arany ezüstért... (For gold or silver...)
|
-
|
28 |
8 Kis duett: No. 3. Egy kicsi madárka... (Little bird)
|
-
|
29 |
8 Kis duett: No. 4. Kis kece lányom (My little graceful girl)
|
-
|
30 |
8 Kis duett: No. 5. Leányszépség (Beauty)
|
-
|
31 |
8 Kis duett: No. 6. Hej! Tulipán, tulipán... (Hey, tulip)
|
-
|
32 |
8 Kis duett: No. 7. Csillagoknak terëmtoje... (Prayer)
|
-
|
33 |
8 Kis duett: No. 8. Kiolvasó (Counting rhyme)
|
-
|