|
Тот, кто ворошит эти розы
|
Russian
|
|
The Other Side of Death
|
English
|
|
Ein sehr alter Herr mit riesengroßen Flügeln
|
German
|
|
La mujer que llegaba a las seis
|
Spanish
|
|
Death Constant Beyond Love
|
English
|
|
Самый красивый в мире утопленник
|
Russian
|
|
Der glückliche Sommer der Frau Forbes
|
German
|
|
El rastro de tu sangre en la nieve
|
Spanish
|
|
Buen viaje, señor presidente
|
Spanish
|
|
Eva está dentro de su gato
|
Spanish
|
|
Bon Voyage, Mr President
|
English
|
|
Tramontana
|
German
|
|
El verano feliz de la señora Forbes
|
Spanish
|
|
Espantos de agosto
|
Spanish
|
|
Diálogo del espejo
|
Spanish
|
|
Очень старый сеньор с огромными крыльями
|
Russian
|
|
Un señor muy viejo con unas alas enormes
|
Spanish
|
|
Один из этих дней
|
Russian
|
|
Die letzte Reise des Gespensterschiffs
|
German
|
|
Beständiger Tod über die Liebe hinaus
|
German
|
|
Dienstag mittag
|
German
|
|
Блакаман добрый, продавец чудес
|
Russian
|
|
"Ich bin nur zum Telefonieren gekommen"
|
German
|
|
El mar del tiempo perdido
|
Spanish
|
|
Die Spur deines Blutes im Schnee
|
German
|
|
Eva Is Inside Her Cat
|
English
|
|
The Trail of Your Blood in the Snow
|
English
|
|
Ich vermiete mich zum Träumen
|
German
|
|
Das Meer der verlorenen Zeit
|
German
|
|
Женщина, которая приходила ровно в шесть
|
Russian
|
|
Gute Reise, Herr Präsident
|
German
|
|
Un día después del sábado
|
Spanish
|
|
La noche de los alcaravanes
|
Spanish
|
|
Amargura para tres sonámbulos
|
Spanish
|
|
Однажды после субботы
|
Russian
|
|
Light is Like Water
|
English
|
|
The Last Voyage of the Ghost Ship
|
English
|
|
Ева внутри своей кошки
|
Russian
|
|
Другая сторона смерти
|
Russian
|
|
Eva ist in ihrer Katze
|
German
|
|
Огорчение для троих сомнамбул
|
Russian
|
|
А смерть всегда надежнее любви…
|
Russian
|
|
Someone Has Been Disarranging These Roses
|
English
|
|
La otra costilla de la muerte
|
Spanish
|
|
La santa
|
Spanish
|
|
Dornröschens Flugzeug
|
German
|
|
Alguien desordena estas rosas
|
Spanish
|
|
Dialogue with the Mirror
|
English
|
|
A Very Old Man with Enormous Wings
|
English
|
|
The Saint
|
English
|
|
María dos Prazeres
|
German
|
|
Набо — негритёнок, заставивший ждать ангелов
|
Russian
|
|
Blacamán der Gute, Wunderverkäufer
|
German
|
|
El ahogado más hermoso del mundo
|
Spanish
|
|
The Handsomest Drowned Man in the World
|
English
|
|
The Woman Who Came at Six O'Clock
|
English
|
|
Los funerales de la Mamá Grande
|
Spanish
|
|
Blacamán el bueno, vendedor de milagros
|
Spanish
|
|
Nabo, el negro que hizo esperar a los ángeles
|
Spanish
|
|
Die Heilige
|
German
|
|
Die Nacht der Rohrdommeln
|
German
|
|
El avión de la bella durmiente
|
Spanish
|
|
Das Licht ist wie das Wasser
|
German
|
|
La tercera resignación
|
Spanish
|
|
The Night of the Curlews
|
English
|
|
Un día de éstos
|
Spanish
|
|
Третье смирение
|
Russian
|
|
Die unglaubliche und traurige Geschichte von der einfältigen Eréndira und ihrer herzlosen Großmutter
|
German
|
|
Море исчезнувших времен
|
Russian
|
|
Siebzehn vergiftete Engländer
|
German
|
|
Augustspuk
|
German
|
|
Horrorgeschichte für die Silvesternacht
|
German
|
|
Sleeping Beauty and the Airplane
|
English
|
|
The Ghosts of August
|
Spanish
|
|
Глаза голубой собаки
|
Russian
|
|
Blacamán the Good, Vendor of Miracles
|
English
|
|
La luz es como el agua
|
Spanish
|
|
Muerte constante más allá del amor
|
Spanish
|
|
El último viaje del buque fantasma
|
Spanish
|
|
Ночь, когда хозяйничали выпи
|
Russian
|
|
Der schönste Ertrunkene von der Welt
|
German
|
|
Miss Forbes's Summer of Happiness
|
English
|
|
Diecisiete ingleses envenenados
|
Spanish
|
|
The Sea of Lost Time
|
English
|
|
Похороны Великой Мамы
|
Russian
|
|
Диалог с зеркалом
|
Russian
|
|
Seventeen Poisoned Englishmen
|
English
|